tag:blogger.com,1999:blog-917829602661055672.post7007362896377967697..comments2023-10-22T23:29:08.638+08:00Comments on FDC -- My Philately World: China Stamp: 2008-16Fan Minghttp://www.blogger.com/profile/09149494259468243402noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-917829602661055672.post-37808263140261640392008-07-11T20:54:00.000+08:002008-07-11T20:54:00.000+08:00好看,恩,我错过了...好看,恩,我错过了...oopsdadahttps://www.blogger.com/profile/03199202015300234758noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-917829602661055672.post-55248857661469630292008-07-04T18:41:00.000+08:002008-07-04T18:41:00.000+08:00维基百科全书不是万能的,是参考而不是标答。我看过里面有关中国的介绍,有些翻译令我感到十分可笑(本人从...维基百科全书不是万能的,是参考而不是标答。我看过里面有关中国的介绍,有些翻译令我感到十分可笑(本人从事翻译工作。)<BR/>护法天王也罢,四大天王也罢,都是中国人的叫法,中国人在翻译的时候,先是意译,意译不通才音译,比如电话最早叫德律风,是音译,但是为什么这个译法没有沿用下来?<BR/>而在印欧语里,如果碰到陌生的概念往往是用音译来表示的。<BR/>护法天王最早译自梵语,现在要将它译成英语,或法语,或俄语...,应该要回到原文,而不是从汉语直接翻译。邮票我没有见过,但deva raja指的不是某一个天王,Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, Vaisravana 都是deva raja。<BR/>邮票翻译成heavenly king 倒并无大碍,在学术文章中是不会这样译的。你可以阅读有关的学术论文,比如季老写的佛教方面的文章。<BR/>还有龟兹这个名字也是音译而来的,用汉语拼音个人认为不妥,可以用梵语的kuci。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-917829602661055672.post-21613397784016790292008-07-02T14:16:00.000+08:002008-07-02T14:16:00.000+08:00我看了,但我也查过了,护法天王就是四大天王。四大天王在英语中的意思就是Four Heavenly K...我看了,但我也查过了,护法天王就是四大天王。四大天王在英语中的意思就是Four Heavenly Kings. 你可以参考维基百科全书。http://en.wikipedia.org/wiki/Four_Heavenly_Kings<BR/>另外,邮票之显示了一位天王,也并没有说是哪位。根据邮票图案,也分不清楚是难为。所以写统称是最合适的。Fan Minghttps://www.blogger.com/profile/09149494259468243402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-917829602661055672.post-65824533347601718422008-07-02T11:37:00.000+08:002008-07-02T11:37:00.000+08:00你好像没有看到我的评论。天王译成heavenly king是绝对错的,只能用梵语的Deva Raja...你好像没有看到我的评论。<BR/>天王译成heavenly king是绝对错的,只能用<BR/>梵语的Deva Raja。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-917829602661055672.post-29718174500684885922008-06-30T20:18:00.000+08:002008-06-30T20:18:00.000+08:00护法天王可以译为:Deva Raja,都由梵语而来,deva是天,raja是王邮票上是四位天王,所以...护法天王可以译为:Deva Raja,都由梵语而来,deva是天,raja是王<BR/>邮票上是四位天王,所以合起来可写作<BR/>the Four Deva RajaAnonymousnoreply@blogger.com